This is the English translation of the Breton poem to honour our comrade and friend, Kendal Breizh, who died in Afrin (Kurdistan) on February 10th.
Kenavo Kamalad
Goodbye Comrade
Far far away in Rojava’s land
We’ve lost a great man forever
Bretons’ hope is bleeding
Together with your Kurdish friends hope
*
You went to stand up for freedom
Against the Turkish State attacking people
In your bag: happiness, love and pride
In your mouth: the song of your People’s anger
*
You were a patriot and your country loved you
May your soul stay alive forever
Our anger will grow up for your executioner
And it will never stop, your power will subsist
*
Boys and girls, stand-up together
To fight for our right to honor Olier
For this generous man who died too soon
For this man who died before seeing the victory
*
From Brittany to the Basque country to Kurdistan
Hear the rumble of our grief
And tomorrow rises on the mountain peaks
The cry of pain in the rebellion wind
*
Olier is dead, Kendal is dead
Our comrade is dead, killed by Erdogan
The French State is guilty and we hate it
As well as the Turkish State, you fascist criminals
*
Le Drian does not move an inch, weapons pay more
The Turkish State believes he can take lives
Erdogan – Le Drian, best friends forever
Have killed our friend, may you pay for your crime
*
We love you Olier from Bro Pourlet
Travelled to Rojava to fight for freedom
Freedom for a strong People against fascism
To build forever a real life of peace!
*
You loved life, full of joy and delight
You loved people, your country and your language
You loved singing, you loved laughing
May you stay very deep in our heart
*
Kenavo mignon – Goodbye friend
Fuck the fascists everywhere
Keep on fighting until victory!